User Review( votes)
Oral Translator or Interpreter
The oral translator is best known as a interpreter, and can be classified into the following categories:
These translators are the bridge between a speaker (original language) and an audience (target language). Their job is to listen to a speaker giving a message and instantly translate that message to the language spoken by the audience, sometimes with just a word of delay.
In this type of oral translation, the speaker does not stop talking, and that is to say, he speaks as if he were addressing an audience that understands his language.
The simultaneous interpretation work requires immense mental effort, and that’s why this work is usually performed by a pair of interpreters who take turns every 20 minutes. Simultaneous interpreters need specialized booths for this kind of work.
In this type of translation the speaker stops talking regularly, so that the oral translator interprets the spoken message into the target language.
If you compare simultaneous and consecutive interpretation, simultaneous interpretation is obviously much more difficult. Consecutive interpreters do not require specialized equipment. Usually, they just need a micro.
At sight interpreter
These translators receive a text and translate it orally and instantly with the aim of informing the most important topics to the people to whom the message is addressed.
These translators interpret messages between the political authorities (different language) and the different levels of administration (different language).